《查令十字街84号》:书缘
Published on 08/24,2006
读罢《书天堂》,已是夜深。关上网页,遐想着手里捧这本书的感觉,那种实物感,那种厚重感,那种沉淀与沧桑的感觉。读书何其不是件快事呢!
西瓜发信说,好书让人很温暖的。我回信说,我要读书到天明。
在新浪读书上找到《查令十字街84号》的不完全版本,被誉为"爱书人的圣经"的这本书,只是信件书话,记录着九月女作家海伦·汉芙与伦敦旧书店的书商弗兰克之间的书缘。信件大多很短,汉芙的语言俏皮,而弗兰克的语言规矩,极为宜读,以至于贴在读书频道上的书评的文字量甚至远多于该书本身。
该书出版之后,屡次被搬上戏剧舞台或是银幕,以著名演员安妮·班克劳夫特、安东尼·霍普金斯领衔主演的同名电影最为著名。关于该书的评论,我不再多谈,网上的评论实在太多有太好,在此仅套用电影介绍中的语言来概括此书:这本书旨在反映两种爱情,一是汉芙对书的激情之爱,二是她对德尔的精神之爱。
译者陈建铭是位真正的书道中人,其对书的深情也融汇到译作之中,在其译序中我读到这样的话,令我尤为感动:
坊间某些录像带租售店或许仍可寻获年代公司的授权版,要特别留意的是:台译片名居然成了《迷阵血影》,而影片对白字幕亦惨不忍睹,简直到了令人坐立难安的地步。我翻译这本书,多少也想为它赎点儿罪罢。